Simmered Dishes Tomonoura Style According to Mutsuko-san

 
th_IMG_8840.jpg

“Here we say the word ‘this’ as kochi and ‘over here’ as gigi.”

Knowing that the film produced by Ghibli Studios, “Ponyo” was inspired by the town of Tomonoura, every time I hear the name of any fish, I can’t help but wonder if that fish appeared in that film. One enters town by way of a narrow two-lane road that meanders through this landscape. With hints of sea breeze coming from the harbor, the beautiful townscape has been around since the Edo Period (1611-1868). This town 30 minutes by bus from the city of Fukuyama has a warm local feeling that visitors yearn to encounter.

th_IMG_8635.jpg

The diner, Shokujidokoro Otebi is a small but cute place. The building retains its late Edo period feel, with the owner Mutsuko-san, born and raised in Tomonoura, noting, “My younger brother is a carpenter and left the exterior as it is while remodeling the interior of the diner.” She once left her hometown but later came back to establish her restaurant. The restaurant, now loved by locals and tourists alike, draws its name from the Otebi festival dating back to the Kamakura Period (1185-1333).

th_IMG_8662.jpg

Mutsuko-san explained: “The name [of the festival] that we are familiar with, is one of the three great fire festivals in Japan and represents the town. When I asked the head priest at Nunakuma Shrine if I could use the name for my diner, he gladly approved my request and hoped that the place would become of the landmarks of the town. Since then I haven’t forgotten to offer my appreciation through prayers and contributions to the shrine.”

th_IMG_8688.jpg

The specialty of her diner is the local fish, which locals tend to refer as“insignificant fish”.

“When I started, I used to offer dishes commonly found in any diner on the menu. I wasn’t especially particular about offering any special dishes. However, one day, a group of drunken fishermen on their way home told to me, ‘Why aren’t you using the fresh fish we caught? They’re the best!’ I agreed with what they said, and as a result I created the small fish meal (kozakana teishoku) set.”

th_IMG_8894resize.jpg

In the morning along the shore, the fishermen lay out the fish they’ve caught earlier to sell. This market is not a marketplace, but a casual spot near the harbor where everyone can sell whatever they caught. Time can fly fast even within the span of 30 minutes or an hour; within this time frame, people come by word of mouth to the market to buy these small fish. Mutsuko-san commented, “Our energy comes from eating a lot of these small fish here in Tomonoura.”

By the way, these, “insignificant local fish” as the locals say are a mixed bag of different species that can be troublesome to identify, thus locals tend to use the word “kochi” to refer to these different small fish. Each fish is actually completely different but the locals just lump them all together as kochi (I saw 2 to 3 different species of kochi before me). These different fish varieties do not have any specific names or prices, and don’t appear in normal markets either. The locals feel that these types of fish are “unsuitable to be served to guests” and there aren’t any places that offer them, making Mutsuko-san’s shop truly special.

th_picture_pc_7ecd90c274237433658ddf7c3fa8fea6.jpg

Mutsuko-san made me a simmered dish using today’s freshly caught large kochi fish. While adding some cooking sake and soy sauce, Mutsuko-san noted, “Sugar? Oh, I don’t add that,” as she placed the kochi fish in the boiling sauce. Simmered a few minutes without moving the fish, the result is delectable with a fine seasoning. She also prepares the other smaller kochi and gigi that were caught in the morning by the fishermen, always air drying the fish by exposing them to ocean breeze for a few hours prior to seasoning and frying them. This extra effort aids in enriching the flavor from the bones to the head and creates a taste distinct to the town of Tomonoura.

th_IMG_8699.jpg

Mutsuko-san prepares all the dishes in the morning. By the afternoon, all the dishes are lined up on the counter and are remarkably impressive. It could be that that the region is rich in smaller fish, but I’ve never seen so many different types all at once. Plus, it’s critical to use the freshest fish so that the finest taste can be retained when dried. 

While eating the dishes Mutsuko-san prepared from the fish of Tomonoura, I begin to yearn for a glass of beer, even though it was still daytime. By evening when the shop opens, there are usually customers that come by to grab a drink. They talk nandemonai (insignificant) matters and then say, “See ya tomorrow” and leave.

th_IMG_8726.jpg

“In the old days both adults and children often played together. The sea was much more beautiful then compared to now, so it was really fun. Even at this age, all of my old classmates would gather every month, and twice every year we would all go on vacation; that’s how close we are. Regardless, I love this place where you can casually call on anyone easily now just as I could then,” Mutsuko-san reflected.

She is the one that takes charge in calling on all her old classmates when getting together. “I make sure to call everyone,” she emphasizes. An essential part of the restaurant is the way she even remembers each customer’s preferences so that when they come back again she can provide dishes they like. Nowadays, tourists from abroad come to Tomonoura to taste this local cuisine.

“I didn’t come up with these dishes. The local fishermen told me what to do.”

There’s no denying that Tomonoura has good fish. While Mutsuko-san may call them namdemonai sakana (insignificant fish), she will always continue to make her dishes with them.

【Visiting Grandma】
Yu Nakamura
A culinary researcher based in Bangkok. Founder of 40creations. During college, she realized that good food could create smiles, regardless of country borders or age.  In 2012, she start the project  YOU BOX  to share “ridiculously delicious” experiences with the world, and  hunting “Grandma’s recipes” at the same time. Published a book in Japanese based on the interviews she's done for 100 people in 15 countries for 3 years.  In 2018, she found TASTE HUNTERS with domestic partners in Thai.

Translation:Luke Baker